Promotions
1993-1994 | 1994-1995 | 1995-1996 | 2000-2001 | 2001-2002 | 2002-2003 | 2003-2004 | 2004-2005 | 2005-2006 | 2006-2007 | 2007-2008 | 2008-2009
Promotion 2002-2003
Langues et littératures germaniques
Nicolas Beine, The Use of Acronyms, Initialisms and Other Abbreviations. The World of Computers and the Internet
Astrid Bergmans, Reconciliation in John Michael Coetzee's Disgrace
Nora Carnevale, Het uitdrukken van de toekomst in het Nederlands en in het Frans: vergelijkende studie
Sylvie Cuvelier, Joseph Roth Das Spinnennetz, Oskar Maria Graf Anton Sittinger oder der Aufstieg des Nationalsozialismus
Aline Dederichs, Anna Seghers und Heinrich Heine: Heimat, Exil und Judentum
David de Froidmont, Aldous Huxley's Point Counter Point: "Fiction Musicalized"
Sandrine Degueldre, Unheimliche Helden. Storms späte Novellen Der Herr Etatsrat und John Riew
An Deryckere, The Language Bioprogram Hypothesis by Derek Bickerton
Carole Donnay, Tomson Highway, Kiss of the Fur Queen
Sofie Embrechts, Erich Kästners Emil und die Detektive und Astrid Lindgrens Pippi Langstrumpf: Revolution im Bücherschrank?
Florence Fonk, Ästhetik des Alltags und Wiederkehr des Erzählens. Uwe Timm: Die Entdeckung der Currywurst, Johannisnacht und Rot
Audrey François, Die Lebendigkeit der "entarteten" Kunst. Eine Analyse zu Alfred Anderschs Sansibar oder der letzte Grund und Wolfgang Koeppens Der Tod in Rom
Bénédicte Frère, Hanif Kureishi: The Buddha of Suburbia and The Black Album
Line Hedebouw, Nationalisme, identiteit en taal in Vlaanderen: feiten en meningen
Andrea Hoffmann, Neuere Verwendungsformen der Majuskel in der deutschen Gegenwartssprache
Gilles Huaux, Postmodernism and Paranoia in Two Contemporary American Novels: A comparison Between Don DeLillo's White Noise and Tim O'Brien's The Nuclear Age
Catherine Lesire, De perceptie van het Nederlands in Luikse basis- en middelbare scholen
Daniela Linden, Eine Analyse zu Form und Thematik in Dieter Wellershoffs Roman Der Liebeswunsch
Marie-Julie Malevé, Paul Auster's In the Country of Last Things. The Quest of Self in the Dystopian City
Rachel Mareels, Tolkien and Politics: Sex, Class and Ecology
Emmanuelle Meens, New Woman in Modern Drama: Shaw's Mrs Warren's Profession, Hamilton's Diana of Dobson's and Baker's Chains
Sophie Motter, Van vertaler tot dichter. Middelnederlandse vertalingen uit de Franse traditie van de chansons de geste
Vanessa Moureau, "Er schrikt een ogenblik tegen de hor". Analyse van De tijd staat open van Gerrit Kouwenaar
Imen Najar, Beauty and the Black Body in Toni Morrison's The Bluest Eye and Beloved
Stéphanie Palm, Reichtum und Spiel im Morgengrauen oder Arthur Schnitzlers komplexe Welt des Spiels
Céline Poineau, "Huilen met een clown". Het gebruik van het understatement in de poëzie van Herman de Coninck
Aurélie Remacle, Von Basile zu den Brüdern Grimm: Entwicklung des Dornröschen-Märchens
Cécile Rimbaud, Toni Morrison's Jazz Fiction
Candice Steven, Dealing with death in Emily Brontë's poetry
Catherine Thiry, English Legal Vocabulary. An analysis of the English legal lexicon of French etymology
Emmanuelle Winandy, Congruentie tussen dubbel subject en persoonsvorm
Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur (AESS)
Nathalie Antoine, Véronique Bodson, Chantal Fijalkowski, Line Hedebouw, Laurence Kleynen, Sindy Kubat, Angèle Lesuisse, Chantal Mockel, Geneviève Oury, Stéphanie Thény, Julie Vanhoof, Olivier Watroba
Diplôme d'études approfondies en études anglaises
Daria Tunca, Voices and Visions: Language in Gbenga Agbenugba's Another Lonely Londoner and Ben Okri's The Landscapes Within and Dangerous Love
Diplôme d'études complémentaires en langues germaniques, économie et administration
Sabine Herzet, Adnan Vesseur
Diplôme d'études spécialisées en traduction
Du français vers l'allemand
Manuel Brüls, Die Autonomiebestrebungen der Deutschsprachigen Gemeischaft. Übersetzungen ausgewählter TexteAchim Küpper, Die Bleibürger, eine Übersetzung von Georges-Olivier Châteaureynauds Novelle Civils de plomb
Michèle Pommé, Jacqueline Harpman "Die alte Dame und ich" (La vieille dame et moi). Übersetzung aus dem Französischen
Michaël Rings, Übersetzungen aus Jacques Salomés "Contes à guérir contes à grandir"
De l'allemand vers le français
Julie Boly, "La brève histoire de la littérature allemande", traduction de deux chapitres de l'essai de Heinz SchlafferDe l'anglais vers le français
Philippe Gailly, À qui profite la justice restauratrice ? Traduction d'une communication présentée par Martin WrightThierry Haesenne, Rachel Sutton Spence et Bencie Woll, The Linguistics of British Sign Language. An Introduction (traduction des chapitres 5 à 7)
Nicole Lion, Projet du nouveau quartier général de l'OTAN, traduction de textes accompagnant plans et maquette présentés lors d'un concours international
Martin Pirard, La simplicité du jeu du violon, Herbert Whone, traduction de la préface, de l'introduction et des huit premiers chapitres
Thierry Ramais, The Victorian Nude. Sexuality, Morality and Art par Alison Smith, traduction du premier chapitre "The Study of the Nude"
Dirk Schumacher, Lawrence Venuti, The Scandals of Translation - Les Scandales de la traduction (morceaux choisis)
Doctorat en Philosophie et Lettres - Langues et littératures germaniques
Valérie Bada, Mnemopoetics: Memory and Slavery in African-American Drama (1939-1989)
Françoise Carl, Unravelling the Patterns of Tennant's Rewritings