Promotions
1993-1994 | 1994-1995 | 1995-1996 | 2000-2001 | 2001-2002 | 2002-2003 | 2003-2004 | 2004-2005 | 2005-2006 | 2006-2007 | 2007-2008 | 2008-2009
Promotion 1993-1994
Philologie germanique
Christine Bailly, Dear Alice Walker. An Analyse of The Color Purple
Nathalie Benzoni, A Post-Colonial View on Marina Warner's Indigo
Geneviève Bernard, Translation and Analysis of a Play by Dannie Abse The Dogs of Pavlov
Olivier Bourdouxhe, Vergelijking tussen de twee drukken van het vertaalwoordenboek van Van Dale F-N 1983-1990 (de letter L)
Carine Connrot, Vergelijking van twee drukken (1985-1991) van Van Dale N-F (letter A)
Sabine Cormann, Struggling in the Quicksands of Coetzee's Narrative: Structure and Deconstruction in J.M. Coetzee's Foe
Roxane Cremer, Ein Vergleich zwischen der Novelle Der Tod in Venedig von Thomas Mann und dem Roman Der Tod in Rom von Wolfgang Koeppen
Catherine Dauby, Toni Morrison's Novel Sula: A 'Both-Sides-of-a-Coin' Friendship
Anne Dechêne, Rosencrantz and Guildenstern, Two Characters in Search of Existence. A Dramaturgical Approach to Tom Stoppard's Play, Rosencrantz and Guidenstern Are Dead
Georges Delbrouck, Maggie Gee Grace: Part-Translation and Analysis
Barbara D'Onofrio, Der Anstand bei Theodor Fontane
Carine Géradon, How to Find Equivalents of English Ergative Verbs in German
Fatma Girretz, Nähe und Abstand des Märchens vom Wünschen von Arthur West zum Volksmärchen
Catherine Hans, Thomas Pynchon's Vineland: A Matter of Time
Anne-Françoise Hendrick, Vergelijking tussen twee drukken van Van Dale Frans-Nederlands 1983-1990 (de letter A)
Pascal Henrotte, When Old Norse Meets Old English: The Scandinavian Influence Hidden in 96 Middle English Verbs
Yannick Holbrecht, Spreekwoorden en zegswijzen i.v.m. het jachtbedrijf uit de periode 1569-1800. Verklaring, overlevering en cultuurhistorische achtergrond
Eric Jadot, Gaat het Nederlands in Het Laatste Nieuws erop vooruit? Een vergelijkende analyse van de afwijkingen van het hedendaagse A.N. in Het Laatste Nieuws uit het begin van de jaren vijftig en het begin van de jaren negentig
Véronique Jadot, Germanismen in de Nederlandse woordenboeken sinds 1976
Véronique Locht, De produktiviteit van enkele suffixen
Pascale Loos, Translation of Two Short Stories from David Malouf's Antipodes: 'The Empty Lunch-Tin', 'A Traveller's Tale'
Isabelle Lorigenne, Attempt at a Translation of Part of Liza Potvin's White Lies. An Analysis of Some Important Aspects of the Book
Sylvie Mathonet, Twentieth-Century Views of Jane Eyre and Wuthering Heights
Nathalie Mathot, Der Artikel vor Abstrakta
Anne-France Neuville, Dutch Loanwords in English
Valérie Neuville, The South African Pocket Oxford Dictionary and The Oxford English Dictionary: A Comparison of South African English Entries
Laurence Niclaes, An Analysis of Some Translation Problems in Presumed Innocent - Présumé Innocent
Laurence Nimal, Witi Ihimaera's Rewritings: A Homage to Katherine Mansfield
Jean-Paul Nyssen, De voetbaaltaal in de Noord- en Zuidnederlandse geschreven pers en op de Noord- en Zuidnederlandse radio en televisie
Françoise Perrez, Het contrastieve element in Nederlandse en Franse spreekwoorden, uitdrukkingen of gezegden
Judith Peters, Sprachgeschichtliche Untersuchung der Begriffe Patriotismus, Vaterland und Nation. Die Bedeutung dieser Begriffe in Deutschland im letzten Drittel des 18. Jahrhunderts
Jean-François Renard, An Approach to the Theory of Pragmatics Based on the Analysis of an English Short Story and its Translation into French
Maria Roznyai, Analysis of Peter Carey's Illywhacker
Myriam Sauvage, Jörg Wickram Das Rollwagenbüchlin. Analyse der Anredeformen und Teilübersetzung
Valérie Schamp, Bechsteins Rotkäppchen, Dornröschen und Aschenbrödel: französische Übersetzung und Vergleich mit Perrault und Grimm
Muriel Schaus, Isolation im Roman Horns Ende von Christoph Hein
Elmar Schlabertz, Der Literaturstreit in Deutschland. Eine Analyse
Addolorata Silvestri, John Fowles: A Maggot or the Mystery of Truth
Cécile Vanoorschot, Accentueringsverschillen in de meest gebruikelijke verklarende woordenboeken
Ilse Veithen, Die Rolle des Künstlers in Thomas Manns Tonio Kröger und in Rainer Maria Rilkes Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge: ein Vergleich
Elisabeth Waltregny, Aspects of Modernism and Postmodernism in John Fowles's The Magus; a Revised Version
Hélène Wilders, Investigation in the Semantic Field of "Carriage-words" from Indo-European Origins to Present-Day English